Some die-hard fans of The Phantom of the Opera have lovingly dubbed themselves “Phans” in honor of the Phantom that they love so much. It’s a wordplay on the phonetics of the word “fan,” and while some people (like myself) love the wordplay and find it witty, others hate it and find it silly.
Those of us who enjoy it oftentimes find ourselves playing on the word, “phantom,” as much as we can. For instance, some of the terms that you’re likely to find Phans using include the following:
- Phangoddess (a goddess of all things POTO-related)
- Phantomesque (referring to anything that’s particularly Phantom-related)
- Phantastic (a play on the word, “fantastic”)
- Phabulous (similar to the above, a play on the word, “fabulous”)
- Phantomas (a play on the Christmas holiday)
Basically, anywhere where Phans can insert the “Phan” or “Phantom” prefixes and have the meanings and phonics still make sense, they will.
Part of the reason why I love the Phan lingo so much is because it sets us as fans of The Phantom of the Opera apart from all other fans. Anyone can be a fan of something, but only fans of The Phantom of the Opera can be Phans. It’s something extra special that we can all share in, in my opinion, and it also provides us with a sense of unity. For example, once I found out someone calls himself or herself a “Phan,” I instantly know that he or she is a lover of one or more versions of the classic tale. As such, I feel an instant affinity with the person.
Regardless of whether or not you like the term, it seems that Phan lingo is here to stay. I, for one, do not plan on discontinuing use of it any time soon.
Which side of the debate do you identify with? Do you support the Phan wordplay or not? As always, please feel free to post your comments and thoughts below.